
会员
中国古典诗词英译选
更新时间:2020-09-02 14:58:56 最新章节:后记
书籍简介
诗歌英译是一种高雅的文学翻译实践,是展示悠久的华夏文化和辉煌的古代文化的桥梁。本书精选极具代表性的、影响广泛的、风格多样的中国古典诗词百余首,译文采取了形式多样的英语格律形式。多数诗歌押韵形式多样,具有很强的音律美。译文力求简洁顺畅,不因为形式美的追求而因形害义,尽力再现中国诗词的空灵俊秀,力争在“义”“理”“神”“韵”等诗学美学范畴上至臻完美。
品牌:Jndx_@2024
上架时间:2019-10-01 00:00:00
出版社:暨南大学出版社
本书数字版权由Jndx_@2024提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
左章金 吴明忠编译
最新上架
- 会员本書在系統梳理唐以前敦煌地區漢文化生成歷程的基礎上,運用文獻学方法,對中古時期(指唐五代宋初)敦煌地區文人詩歌傳播問题,作了细緻的專题研究,發現如下兩種現象:1.敦煌舆内地之間的文人詩歌交流,是自東向西的單項流傅,且吐蕃時期中原文人詩向敦煌的流傅,極有可能是中斷的。2.中原文人詩傅入敦煌以後,其接受群體不斷擴大、流傳範圍不斷擴展,個别文化素養較高的敦煌本地人士,甚至掌握了詩歌創作技能,並從事到了詩文学15.7万字
- 会员“历代燕赵词”辑录上起隋唐、下迄近现代之燕赵籍词人创作之词。编次以时代为序,分为唐五代宋、金元、明代、清代至现代四部分。以作者为经,词人姓氏下附小传,简要介绍词人生平仕履,并依据前人论述对词人作品略加评述,以见其词风源流、特征及对词坛的影响;有词学论著者,概括其精粹,以明其词学主张与渊源。无资料可参者,则以己意分析。此编旨在汇辑历代燕赵词作,供研究者参考之用,网罗散失,虽断句零章,亦加摭拾,以见作文学27.6万字
- 会员欣赏唐诗,是一件快乐的事。本书按照喜、怒、哀、乐、怨的顺序,从“我是谁?”“注释”“译文”“这首诗好在哪儿呢?”“课堂小彩蛋”“你还可以知道更多”六个方面,对每首唐诗进行抽丝剥茧般的解读,并以赏析图辅以漫画图的形式生动、有趣地呈现出来,让孩子在寓教于乐的氛围中,体验唐朝诗人的丰富人生。文学4.1万字